第9章 翻译(第1页)
“你没喝醉吧?”
童红军从没见过如此能吹牛之人。
孙明自然是身体力行打破质疑,张嘴便展示了起来。
童红军都傻眼了,他没想到自己除了英语和法语,其他语种愣是没听懂一句!
见了鬼了,这孙明是真有本事还是信口胡邹?
但那几段能听懂的外语,确实是十分地道的本地腔,若是眼前之人换成国外留学生,倒是情有可原。
但这是在大院里偷鸡摸狗,好赌成性的渣子孙明啊!
“我还是不信。”童红军深吸一口气,从内兜里掏出一本封面精致的外文书,“这样,我这有一本书,你给我翻译一下看看。”
孙明看了一眼,“世界工业概述?你看这个书,还不如问我呢,这里面的一些技术都是垃圾,没看的必要。”
“你少吹牛!”童红军翻开书,指着其中一段给孙明看,“你就翻译这一段。”
“焦炭工艺?厂里真要搞焦炭啊?”
童红军不耐地挥挥手,“先翻译。”
孙明自然发音地道、流畅地读了一遍,又翻译了中文内容读给童红军。
虽然有许多名词,但这恰好是孙明的领域。
“完全正确!”童红军看向孙明的眼神像是在发光,“你都从哪儿学的英语?”
“这个你就不用管了。”孙明拍了拍童红军的肩膀,“诚惠,二十块钱。”
“什么二十块?”童红军显然没转过弯来。
“当然是翻译费用啊。”孙明一脸诧异,“董秘书,找人翻译要付钱的,你不知道吗?”
这年头能翻译这些专业文献的,可都是明码标价的。
因为某些不好多说的原因,这方面的人才格外稀缺,所以翻译费用自然水涨船高。
他这一段只收二十,那可是良心价!
“行行行!”童红军自然听懂了言外之意。
他自从接触过翻译自然清楚其中问题,而且孙明还读了一段他没有翻译过的内容,自然不亏。
收下二十块,孙明又开口:“你这书才看了这么一点,不如我给你翻译吧,质量保证,千词两块。”
童红军看了看厚如砖头的书,面露纠结。
这么多词,算下来的翻译费是一笔大钱啊。
孙明自然理解童红军的顾虑,当下点了点对方手中的书,“董秘书,你要是自己翻译,你觉得你需要多久才能翻译完?”
童红军眼角抽了抽,“不知道。”
他这些天几乎不休息,没日没夜的查阅词典翻译,忙活一个月下来也不过就翻译了十几页。
但最近厂子环境不好,如果不尽快找到方法,怕是来不及了。
想到这,童红军咬咬牙,“可以是可以,但这么多词,我没办法统计有多少。”
“简单。”孙明拿过书,“全书一口价三百,不多退不少补,保证你一看就懂,一学就会。”
童红军还是有一些不太乐意,毕竟孙明前科摆在那,他也怕对方拿了钱就不干事。
三百块,放这个年代就是一笔巨款!
“你之前做过的混账事太多了,我信不过你。”童红军摇摇头,“我还是信我自己。”
孙明一听也有些赫然,“行了行了,磨磨唧唧的!”
他抽出童红军上衣口袋里的钢笔,“我现在给你翻译一段,你回家查词典对比,没问题就继续,这样总没问题了吧?”